DAMMAM
الخميس
34°C
weather-icon
الجمعة
icon-weather
34°C
السبت
icon-weather
37°C
الأحد
icon-weather
33°C
الاثنين
icon-weather
34°C
الثلاثاء
icon-weather
36°C

هل هذه الترجمة صحيحة؟

إلى جوازات الشرقية.. صور وملاحظة

هل هذه الترجمة صحيحة؟
هل هذه الترجمة صحيحة؟
مع تقديرنا التام لجهود المسؤولين الكرام في ادارة جوازات المنطقة الشرقية وجوازات جسر الملك فهد والواضحة هذه الايام, ولكن لدي ملاحظة حول اللوحة الارشادية الخاصة بالمسافرين والتي منها الترجمة الانجليزية لكلمة الجوازات حيث يفترض ان تكتب (IMMIGRatION) بدلا من (PASSPORTS). وكما هو واضح في مدخل مملكة البحرين الشقيقة ومتعارف عليها في المطارات الدولية وان الترجمة الفورية من القاموس لا تتناسب احيانا مع الموقع على الطبيعة او بين الجمل الاخرى مثل الاختلاف الواضح بين ادارة الجوازات او دفاتر الجوازات او منطقة العبور والمغادرة بين دولة واخرى او مكان تطبيق الجوازات وغيرها, وملاحظة اخرى حول لوحات تطبيق جوازات النساء حيث انها باللغة العربية فقط بالرغم من تعدد جنسيات المسافرين الاجانب وانها منزوية جانبا قرب المبنى ولا توجد اخرى واضحة في المقدمة قبل الدخول في مسارات العبور مما ينتج عن ذلك النسيان وحجز جوازات الذكور والعودة عكس اتجاه السير للتطبيق وضياع الوقت لذا وجب التنويه مع اجمل التحيات والتقدير. @@ عبدالله محمد الحنفوش - الدمام
الترجمة المتعارف عليها دوليا
أخبار متعلقة
 
موقع تطبيق جوزات النساء