عبدالوهاب أبو زيد

صعودًا نحو أعلى النهر

لا تتخلى الشاعرة الأمريكية ماري أوليفر في نثرها عن ثيمتها الأبرز التي عرفت بها كشاعرة عبر مجموعتها الشعرية العديدة منذ أول كتاب لها نشر عام 1963م، ألا وهي حب الطبيعة والتغني بها والانغماس فيها. وكتابها النثري الصادر مؤخرًا أشبه بصلاة مطولة في حب الطبيعة بكل مكوناتها وكائناتها التي تعمى أبصار وبصائر معظمنا عنها. تتحدث أوليفر، على نحو خاص، عن الحيوانات بكافة أشكالها والأليفة منها على وجه الخصوص بنوع من الحميمية الشفيفة الممتزجة بأحاسيس مرهفة لا تتوافر إلا لدى من أطال تأمله في فسيفساء الطبيعة الخلابة وأدمن النظر في حروف أبجديتها التي لا حصر ولا عد لها. نستمع إليها وهي تتحدث عن عدد كبير من الكائنات التي تطير بجناحيها، أو تزحف على الأرض، أو تتخذ من الينابيع والمسطحات المائية مأوى لها، ونراها وهي تتبع آثارها وتقترب منها، وتعايشها وتعيش معها، وتلم بكل تفاصيل ودقائق حياتها. الكتاب يضم مجموعة من المقالات، وإن لم تكن مقالات بالمعنى التقليدي، فهي أقرب إلى ما بات يعرف بالكتابة الشذرية، أو نصوص الشذرات، التي تميل إلى القصر والتركيز والتكثيف، حتى لتبدو أقرب إلى قصيدة النثر منها إلى النثر بمفهومه الكلاسيكي. في مقالة عنوانها «عن القوة والزمن»، تتحدث الكاتبة عن ثلاث ذوات داخل كل إنسان: الذات الأولى هي تلك التي تنتمي للطفولة؛ والثانية هي الذات المنشغلة والمنغمسة في متطلبات العالم المادي الحالي بكل شواغله ومشاغله العديدة التي لا تنتهي؛ أما الذات الثالثة فهي الذات المبدعة الهشة الرقيقة التي تؤثر العزلة والوحدة أو التي لا تطل برأسها إلا بعيدًا عن ضجيج العالم وصخبه. يضم الكتاب أيضًا مقالات عن عدد من الشعراء والكتّاب الذين كان لهم تأثير كبير على تشكيلها الفكري والجمالي. أول تلك المقالات يضم دراسة مفصلة ومطولة ومعمقة عن رالف والدو إيمرسون الذي ترك بصمة لا تمحى على كبار الكتّاب من مجايليه، وامتد تأثيره إلى أجيال لاحقة من الأدباء، ومن بينهم ماري أوليفر نفسها التي تكن له احترامًا وتقديرًا كبيرين. كما تكتب أوليفر مقالة مطولة عن ويتمان، «الأخ الذي لم تلده أمي»، كما تصفه، والشاعر الذي كان له الدور الأبرز ربما في تشكيل المشهد الشعري الحديث ليس الأمريكي منه فحسب، بل والعالمي برمته. هناك مقالة أخرى مكثفة عن إدغار آلن بو، وعوالمه السحرية الغامضة والمخيفة، خصوصًا في قصصه القصيرة التي أصبحت مثالا أو ربما هي المثال الأبرز على ما يمكن أن يسمى أدب الرعب. ثمة مقالة أخيرة في هذا الباب عن الشاعر الإنجليزي الرومانسي وردزورث، عاشق الطبيعة، والمترهب في محرابها تمامًا مثل أوليفر التي تسرد في مقالة مطولة، يمكن أن تقرأ كنص قصصي متقن، حكاية اكتشافها لبيت عنكبوت أسفل درج بيت كانت قد استأجرته. سنرى في هذا النص ونتتبع ونعيش معها وبعينيها ومن خلال وصفها أدق تفاصيل حياة أنثى العنكبوت التي تحرس بيضها وترعاه وتتحين وقوع إحدى الفرائس في شباكها. تطرح أوليفر العديد من الأسئلة حول حياة العنكبوت، وهي أسئلة بوسعها ان تجد لها إجابات في مصادر المعرفة العديدة ولكنها تؤثر لذة الاكتشاف، كما تشير في آخر المقالة. تقول أوليفر إنها لا تستطيع أن تكون شاعرة بدون العالم الطبيعي، فالبنسبة لها «الباب الذي يقود إلى الغابة هو الباب الذي يقود إلى المعبد». أخيرًا، عنوان الكتاب هو Upstream وهي كلمة لا يسهل ترجمتها إلى اللغة العربية بمعناها الدقيق، وإن كنت أؤثر أن أترجمها بعبارة «صعودًا نحو أعلى النهر».