للشاعرة الصينية تشانغ شيانغ هو ترجمة-جمال القواسمي

الشاي لا يقول شيئا

اود أن اكتب لك قصيدة يا بيتاربخط يدي، بالأحرف الصينية،محاطة بفضاء الموسيقى،لتعلق على الحائط.وها هي ستارة من ضوء القمرتمسك بإيقاع الموسيقى لعازفها.ويذوب الشعر المعلق على الجدارفي لوحة موغلة في التجريديةويخرج بياكسو ساخطا من لوحتهليزن حجم من تحداه.دعونا نزيح كابوس الحربوراء وسائد الأريكة الناعمةونسكت التنهيدات والعبرات.ثمة من يقرأ الشعر لكن لا أحد يعرفما هي القصيدةأو يحتاج أن يعرفها.إن الشاي لا ينطقلكنه ينزي بهدوء في ركن ماوينشر شذاه.نبذة عن الشاعرةتشانغ شيانغ - هوا ولدت في هونغ عام 1939، وهي تعيش في تايوان منذ 1948 حتى الآن. منذ طفولتها كانت شيانغ هوا تميل الى هدوء الريف وبساطته من جهة، ومن الجهة المقابلة،كانت دائما تجذبها عواطف الحياة الانسانية ومشاعرها الصادقة، ومن وجهة نظرها فإن الفن يسعى للجمال والفضيلة. وهي تؤمن بأن كل حقيقة في الحياة يمكن للشعر ان يعبر عنها.عام 1984م اشتركت شيانغ - هوا في برنامج الكتابة العالمي الذي تقيمه جامعة ايوا في الولايات المتحدة الامريكية وعام 1992م منحها اتحاد الشعرا لقب شاعرة الشعراء وقد وفرت لها رحلاتها الواسعة في ارجاء العالم تجربة خصبة نلمسها في شعرها:وتضم اعمال شيانغ - هوا ثلاثة دواوين من الشعر واربع مجموعات من المقالات وكتاب مختارات من الشعر والنثر وثلاث مجلدات ترجمتها من الانكليزية الى الصينية ولها كتابان مترجمان الى الانكليزية وكتاب ثالث مترجم الى اللغتين الصربية والرومانية.وقد عملت في منظمة العفو الدولية (امنيستي) في تايبي، وقد حررت كتابا بعنوان (الحياة او الموت) حول الغاء عقوبة الاعدام وقد انضمت الى جمعية القلم الدولية - فرع تايبي عام 1992م وهي تدير حاليا برنامجا اذاعيا حول الشعر في تايبي.