البريطانيون الذين يقررون تمضية عطلاتهم في تنزانيا يعولون بطريق الخطأ على العلاقات الاستعمارية السابقة متوقعين سهولة التواصل مع شعب خضع للاحتلال البريطاني.
الا انهم يفاجأون بأنه يندر العثور على أحد يتحدث الانجليزية خارج أسوار الفندق الذي يقيمون فيه.
وبدلا من ذلك سيجدون أن اللغة السواحيلية هي التي لها السيادة المطلقة في التخاطب. فاشارات المرور وسجلات أرقام الهواتف وجميع الصيغ الرسمية كلها باللغة التي صاغها التجار الافارقة والعرب الذين جابوا المحيط الهندي منذ القرن السادس الميلادي.
وعلى عكس كثير من الدول الافريقية التي احتفظت بلغة (سي السيد المستعمر) شجعت تنزانيا على استخدام اللغة السواحيلية باعتبارها قوة موحدة لاحدى أفقر دول العالم.. لكن الان يقول معارضون ان هذه السياسة التي أطلقها الرئيس السابق جوليوس نيريري في اوائل الستينات عرقلت النمو الاقتصادي نظرا لانعدام المتحدثين بالانجليزية تقريبا، وقال باسل مرامبا وزير المالية في الاونة الاخيرة عند اطلاق موقع على الانترنت للوزارة ينشر كله بالانجليزية: "عدد الذين يجيدون التحدث بالانجليزية في تراجع" غير انه أضاف: "لو ان أحدا لا يفهم الانجليزية فكيف يمكن لهذا الشخص أن يعلم الانجليزية" ومشاعر مارمبا يشاركه فيها كثيرون في البلاد التي يقطنها 35 مليون نسمة وحيث تطلب اعلانات الوظائف دائما اشخاصا يجيدون الانجليزية.. ويتحدث اللغة السواحيلية أكثر من 50 مليون شخص في 12 دولة أغلبها في شرق قارة افريقيا ووسطها.
وفي يوليو تلقت السواحيلية بعض الدعم من الاتحاد الافريقي المؤلف من 53 دولة حيث تقرر اعتبارها واحدة من اللغات الرسمية مع الانجليزية والفرنسية والبرتغالية والعربية، إلا انه بالنسبة لكثيرين في تنزانيا فان التحدث بالانجليزية يعد مؤشرا على التأنق. وأعضاء البرلمان غالبا ما يتحولون للانجليزية خلال المناقشات لاثبات مواكبتهم للعصر، والشعارات التي تزين حافلات الركوب غالبا ما تكون بالانجليزية أيضا غير أنها كثيرا ما تكون مليئة بالاخطاء.
ومع أن ثمة اتجاها متناميا للتحدث بالانجليزية الا أن كثيرا من التنزانيين مازالوا مرتبطين بفكرة لغة افريقية واحدة يتحدثها الجميع في دولة مليئة بالعديد من اللغات القبلية.. وقال بيتر ميتسجوا رئيس ادارة اللغات والادب في مجلس كيسواحيلي الوطني بتنزانيا: في عصر العولمة يقال ان الانجليزية هي لغة التخاطب. بالنسبة لي.. هذا هراء وتابع بالانجليزية بعد بدء المقابلة باللغة السواحيلية: الاستعمار أثر فينا حتى في الطريقة التي نتطلع فيها لقضية اللغة. لقد أثر فينا الى درجة اننا لم نعد ندرك قيمة لغتنا وعقب الاستقلال اعتبر كثيرون خطوة نيريري تحركا شجاعا باتجاه تعزيز هوية تنزانيا في منطقة من العالم رسم الاوروبيون حدودها، الا أنه مقارنة بكينيا او اوغندا المجاورتين اللتين تتحدثان الانجليزية باعتبارها اللغة الاساسية يكافح اقتصاد تنزانيا منذ ذلك الحين ويشير كثير من اصحاب الاعمال الى ضعف مستوى اللغة الانجليزية التي يتحدثها كثير من الطلاب، والان فان اباء كثيرين يبدأون في أخذ اطفالهم في سن المدرسة الابتدائية الى مدارس "متوسطة" و"دولية" وهي مدارس خاصة بالاساس تعلم بالانجليزية.. ويرسل الاخرون أطفالهم الى مدارس في الخارج.
والمدارس التنزانية التي تديرها الدولة بدأت في تدريس بعض الفصول بالانجليزية في المرحلة الثانوية الا انها ضايقت المدافعين عن اللغة السواحيلية الذين يفضلون تدريس اللغة السواحيلية وحدها حتى التعليم الجامعي.
وقالت مارثا كورو خبيرة اللغات في الجامعة التنزانية: واصلنا تخريج دفعات محدودي القدرات لانهم لا يجيدون الانجليزية ولا السواحيلية وأضافت ان خمسة في المئة فقط من الشبان التنزانيين الذين يتقدمون للدراسة بالجامعات هم الذين يجيدون الانجليزية.. وتابعت: لماذا نقتل انفسنا بشأن اللغة الانجيليزية وفي نهاية اليوم لا أحد يستخدمها.انها بيئة سواحيلية ويقول محللون انه بتدريس الانجليزية في المدارس الثانوية والجامعات ستصبح تنزانيا مقسمة بشدة بين متحدثين بالانجليزية وناطقين باللغة السواحيلية.. وقال ميتسجوا انه على تنزانيا الالتزام برؤية نيريري فيما يتعلق بتطوير دولة ملتزمة بلسان واحد، وتساءل متحولا الى السواحيلية: لغة التعليم هي لغة السلطة. اذا ما كانت الانجليزية هي لغة التنمية والعلوم والتكنولوجيا فلماذا الالمان والروس واليابانيون والصينيون متقدمون للغاية في هذه المجالات.