يعني المصطلح في مفهومه الواسع إعادة صياغة العمل الفني وإعداده ليتناسب مع وسيط فني آخر، كتحويل المسرحية إلى فيلم أو الرواية إلى مسرحية.
وقد يتضمن أحيانا تغييرا في بعض عناصر العمل الفني كالأسماء والأحداث لتناسب البيئة الثقافية التي يترجم إليها، كما شاع في بعض الترجمات العربية في القرن التاسع عشر وبدايات القرن العشرين، وعرف بالتعريب أحيانا والتمصير أحيانا.